tema (tema) wrote,
tema
tema

Меч короля Артура

Посмотрел современный фильм "Меч короля Артура". Особенно порадовал перевод.

В какой-то момент происходит драматическая сцена - отца ловят враги, вычисляют его сына и приводят в комнату, где отцу собираются отрезать ухо. Сын не теряется и говорит - ваще не ебу, кто это, рубите, ухо не мое.

Ну палач тоже не растерялся, хуяк! - ухо отрубил.

В этот момент прибегает главный хороший, приставляет нож к горлу охраны, хватает пацана, но егойный папаша уже не жилец. И он напоследок кричит главному хорошему:

- Бери парня и ухо...

И в этот момент парня забирают, а его отца убивают окончательно.

Он хотел сказать "и уходите". Но в русском переводе эта прерванная речь звучит невероятно цинично.

Бери парня и ухо!

Спасибо тебе, неизвестный переводчик. Ты сделал мой день не пальцем.

Tags: артур, велмог, кинозазыр, перевод, ухо
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 138 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →