tema (tema) wrote,
tema
tema

Categories:

Псевдо-английский

Есть прекрасные слова, по которым за одну секунду можно отличить нейтив-спикеров от тех, кто знает английский как родной.

Люблю собирать английские слова, которые отсутствуют в английском нахуй вообще.

- фейс-контроль (dress code / bouncer)

- рекордсмен (champion / record holder)

- автостоп (hitchhiking)

- клип-мейкер (music video director)

И разумеется, это самый быстрый и дешевый способ из 1000 претендентов на вакансию переводчика сразу выбрать 15 тех, кто реально знает язык, а остальных с радостью послать нахуй.

- Но ведь у нас так всегда говорили!
- Да, да, у вас в пиццерии в Уфе всегда так говорили.

UPD. Еще:

оупен-спейс (open plan office)

кофе-пойнт (kitchenette)

Tags: английский, велмог, коллекция
Subscribe to Telegram channel tema
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 269 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
А что, кто-то эти слова причислял к английскому языку?
видимо псевдо-переводчики

vadimo

3 months ago

dokmom6

3 months ago

kaca1

3 months ago

randomly_bk

3 months ago

nsgrid

3 months ago

Конечно, как же без великомосковского снобизма для полноты поста. Как будто все выдающиеся переводчики живут исключительно внутри Бульварного кольца. И не в пиццериях, а только в смузишных столуются.
замкадыш? не бузи. столуются там, на что денег хватает. сёдни додопицца, завтра смузишная. потом наоборот. жизнь переменчива для всех.

И не в пиццерии, а в дайнере, пнх, знаток.

Опенспейс говорят ещё как. Может конечно русскоязычные сотрудники принесли, но слово используется

avitya

3 months ago

the_blood_raven

July 25 2019, 08:21:31 UTC 3 months ago Edited:  July 25 2019, 08:25:14 UTC

А схуяли ты решил, что все эти слова английские, болезный?
Автостоп происходит от французского псевдоанглицизма auto-stop 'автостоп', от auto 'автомобиль' и англ. stop.
Аналогичная хуйня с рекордсменом. Слово тоже заимствовано из французского.
То же самое с фейсконтролем (схуяли через дефис?). Только это русский псевдоанглицизм. Еще бы до видеоконтроля доебался бы.

с хуя ли, орфо-олигофрен

serega_bugor

3 months ago

sergsuper

3 months ago

Пусть ещё скажет, как будет «шарик мороженого» :-)
Ball of ice-cream

blogo_go

3 months ago

Bill Gates

3 months ago

blogo_go

3 months ago

springsprint

3 months ago

Неужели, Артемий, ты радуешься, когда посылаешь кого-то "нахуй"?
Вроде бы интеллигент, и даже в очках... Правда без шляпы :-/
нету у него очков

и почему бы интеллигенту не порадоваться, послав кого-то нахуй? он что, не человек?

stalinist_53

3 months ago

Хуйня.
Смишно когда герои нынешних фильмов о прошлом пользуются словами, которых тогда не было. Одни тут недавно в ссср-е 70-х "занимались любовью", бхы.


Ну и насиликоненные бабы с выщипанными бровями в окопах под сталинградом - наше фсё.


Сука, прорвало.

Конкретно про "занимались любовью" вы неправы. Лично я в 1970 году занимался любовью.
Это, как раз, из английского - https://en.wikipedia.org/wiki/Make_love,_not_war и было тогда очень популярно. Даже в русской вики есть - Make love, not war (рус. Занимайтесь любовью, а не войной).

ksergey9

3 months ago

sergsuper

3 months ago

docent_vvp

3 months ago

ksergey9

3 months ago

natalie0506

3 months ago

ksergey9

3 months ago

rodongreho

3 months ago

ksergey9

3 months ago

Стринги (про трусы сейчас) тоже так не зовут.
обычно стрингами называют не стринги, кстати

k_o_i_l

3 months ago

dronetz

3 months ago

А правда, что нейтивы не говорят в кафе "Гив ми плиз кофе", а говорят "Кэн ай хав кофе?"
спасибо
Кстати, в Соединенных Паштетах "нейтивы" - это индейцы и эскимосы.

ksergey9

3 months ago

solusrex

3 months ago

blogo_go

3 months ago

Deleted comment

do_100_let

July 25 2019, 12:20:50 UTC 3 months ago Edited:  July 25 2019, 12:21:15 UTC

Только не тролльте с фэйс-контроль, пожалуйста. А то затроллят вас. https://en.m.wikipedia.org/wiki/Face_control дресс-код и фэйс-контроль - не одно и то же. Хотя эти понятия и пересекаются.

kaca1

3 months ago

purkvapa

3 months ago

rina_grant

3 months ago

Классические ложные друзья переводчика, ога. Туда же accurate и прочие angina barracks %)
Розетта Стоун и Капитолина Вульф.
ждем экспертное мнение чувака из фуршета, 1wayenglish или как-то так
Абсолютно верно!
Вот еще в копилку:

- реквизиты (company details)
- смс (text message)
- домашний телефон (landline)
- микрокредит (payday loan)
- комплект с напитком (meal)
- пенсионер (senior)
- мобильный пакет (call baundle)
Нос (burden)

springsprint

3 months ago

being_alex

3 months ago

blogo_go

3 months ago

being_alex

3 months ago

siron_nsk

3 months ago

Артемий наконец посмотрел видео месячной давности и решил собирать слова (прямо из ролика):
https://youtu.be/0eDP87TJ9Ug
причём ролик снят в Уфе!
Pizza maker
Пизда-бол. Ёпта!
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →