tema (tema) wrote,
tema
tema

Лет ми спик фром май харт

Некоторое время назад я опубликовал вакансию переводчика нашего любимого сайта (http://www.artlebedev.ru) на английский.

На вакансию ответили 222 человека. Небольшое тестовое задание получили все, кроме 19 человек, на письма которых по разным причинам не было смысла отвечать.

Задание было такое:

- указать на ошибку в предложении "Instead of translating from the Russian he was an afficionado of active rest".

- перевести слоган студии "Долго. Дорого. Охуенно".

Прошедшие первое задание получали второе задание.

Теперь подробнее.


В задании найти ошибку в предложении "Instead of translating from the Russian he was an afficionado of active rest" есть наебка - ошибка тут не одна, а много. Те, кто писал про одну ошибку, вообще не рассматривались.


Те, кто писал, что артикль the перед Russian является ошибкой, получали скидку в 50% к финальному результату. Артикль в данном случае имеет право на существование, а придирка означает только то, что переводчик русский.

Возьмем для примера обложку к изданию "Новой типографики" на английском:



Translated from the German, ясно? Кстати, эту книгу мы впервые перевели с немецкого и издали на русском, горячо рекомендую: http://www.artlebedev.ru/everything/izdal/novaya-tipografika/.

Кстати, большинство претендентов писали про the и успокаивались, думая, что за это можно получить работу. Можно, но не у нас.


Те, кому лень было посмотреть, как правильно пишется слово aficionado (правильно - с одной f), получали минус (за переводчиком студии не должен проходиться корректор).


Отдельная подляна была приготовлена для тех, кто не знает английского языка, а знает только английские слова. Словосочетание active rest является мерзейшей калькой с русского "активный отдых". Ни один носитель языка не всосет, че эт за ботва. Тех, кто не обнаруживал подвоха, мы прямо в рубахе и лаптях отправляли обратно в Рязань.


После Russian нужно было поставить запятую.


Вместо instead of лучше было бы поставить rather than.


Нужно было в принципе обратить внимание на то, что все предложение невероятно корявое и несогласованное (я пытался передать идиотизм известного предложения "проезжая мимо станции, у меня слетела шляпа"). Лучше всего это сделал педантичный претендент Алексей:

Сначала мелкие придирки.
Во-первых, aficionado пишется с одной f (но, вероятно, есть вариант и с двумя).
Во-вторых, хотелось бы запятой после Russian, но это детали.

В-третьих (и в главных), здесь совершенно корявый синтаксис: либо
действие сравнивается с состоянием, либо имеет место чрезмерный и
неоправданный эллипсис.
Попытка понять эту фразу приводит к двум вариантам: а) вместо того,
чтобы переводить с русского, он любил порезвиться (я опускаю тонкости
перевода), что непонятно, т.к. можно любить резвиться и переводить при
этом с русского (регулярно или в данный момент); б) translating from
the Russian синтаксически соотносится с active rest, т.е. he was not
an afficionado of translating, but an afficionado of active rest.
Тогда возникает сразу много сложностей. Зачем "instead of"? Речь уже
шла о переводе и от героя ожидают любви к нему, а он предпочитает
спорт? Почему герундий, а не существительное "translation"?
Translating наводит на мысль о том, что ему нужно было сесть и
заняться переводом, а он пошел летать на дельтаплане, но в главном
предложении не говорится о том, чем он занялся вместо перевода, а
дается свойство его характера.

Вот несколько попыток истолковать герундий:
- Instead of translating from the Russian, he watched porn and visited
the pub downstairs (during his stay in the U.S., having received a
scholarship и т.п.).
- Instead of translating from the Russian, he was doing sit-ups (as I
went in to check on his progress).

В любом случае translating лепится к подлежащему главного предложения,
а иначе читатель оказывается обманут, запутан и огорчен.



С переводом слогана было чуть получше. Предпочтения отдавались тем, кто в состоянии был оставить ритм всей фразы, а также тем, кто переводил "долго" как slow, а не как long.

Из удачных вариантов:

Slow. Expensive. Fucking good.

Overdue. Expensive. Win!

Tardy. Overpriced. Epic.

Lengthy. Expensive. Cool as fuck.

Slow. Expensive. Fucking awesome.

Takes long. Costs much. Fucking worth it.


Из неудачных:

You - Time&Money. We - Absofuckinglutely Brilliant Idea.

Wait a long. Pay a lot. Get fucktastick stuff.

Longish. Goldish. Fucking wicked

It takes your time. It takes your money. But the result deserves it.

For all the time. For any cost. Too sole for words.



Девять человек получили второе задание - перевести параграф Ководства 166 (http://www.artlebedev.ru/kovodstvo/sections/166/).

Из них восемь ответили.
1.
At school, waving hands in front of a classmate's face while shouting "Air is common!" was a much-loved prank. Anybody would feel umiliated as a consequence, although technically no touching or insults were involved.

Irritation and dislike are caused by any advertisement on the Web which pops out or slides into a place provided for useful information we are looking for when we enter a site.

An advertisement must have its precisely designated space. It has no right to exceed this space even by one pixel without a direct indication by the reader that he'd like some handwaving in front of his face. Pushing a button "Watch an annoying ad" would be such an indication. Neither has the button "Watch an annoying ad" a right to occupy a place provided for main content.

2.
Kids at school used to love to wave their hands right in each other's face, saying "The air belongs to everyone!" Anyone who had that done to them felt put down, even though the other person hadn't technically touched or insulted them.

Any online ad will cause irritation and resentment if it pops up or floats over an area which contains the useful information you came to the website for in the first place.

Ads should stay within their own clearly delineated area. They have no right to take up even a pixel more unless the viewer expressly indicates that they want someone else's hands waving in their face. An express indication would be clicking on a button that says "Watch Annoying Ad." The "Watch Annoying Ad" button also has no right to take up any of the space designated for the site's main content.

3.
Back in school they had a thing for waving hands right in the classmate’s face saying, “Hey, the air is for everybody”! Everybody would take such behaviour humiliating even though, technically speaking, nobody was touched or insulted.

It is irritating and objectionable to see an ad* in the Internet that pops up or slides in over a space filled with useful information that we actually visited the site for.

Ads should have their clearly defined space. They must not** by one pixel trespass their borders unless the reader explicitly states the wish that hands be waved in his/her face. Pressing a “watch an irritating ad” button does constitute an explicit statement. Furthermore***, such a button must not** take over the space intended for the main content.
_________________________
* Можно и полную форму “advertisement”, но стилистика текста, на мой взгляд, допускает разговорное “ad”.
** Это если есть желание придать тексту категоричности. Если упор на полемичность, то можно ”has no right to”.
*** В зависимости от желаемого уровня наставительности можно “In the same vein”, “Besides”.

4.
In my school, some kids used to wave their hands just in front of their classmates' faces, yelling "Air belongs to everyone!" Any reasonable person would take that as an insult, even though no-one actually touched them.

An Internet ad that covers up useful information by sliding or appearing on top of it, is just as annoying.

An ad should have а well-defined place of its own. It may not depart from that space by a single pixel unless a user actively indicates that he desires an in-your-face treatment. A user can do so by pressing a "please show me an annoying ad" button -- which must also stay in its place without infringing on useful content.

5.
In junior high school they used to love waving their hands in front of you screaming "The air belongs to everyone!" Anyone would be intimidated by that, although no one actually touched or insulted them personally.

Any online ad that pops up or slides in to the space assigned for useful information we logged on to the website for, is annoying.

The ads should have their own designated place. They're not supposed to be one pixel bigger than that, if the visitor didn't specify he wants to have hands waved in front of his face. Clicking "See an annoying ad" button stands for such specification. The "See an annoying ad" button is not to be placed at the useful content zone either.

6.
When I was at school, a popular prank was to wave one's hands just in front of a classmate's face and say 'Air's for everyone!' The classmate couldn't help but feel humiliated, even though - strictly speaking - no one was touching or insulting them.

Any advertising on the net is unpleasant and annoying when it pops up and gets between us and the useful information we had come to the site to look at.

Advertising must stay within clearly defined boundaries. It shouldn't transgress them even by one pixel - not unless the user explicitly states that he wants hands waved in front of his face. 'Explicitly' as in pressing a button that says 'view annoying advertisement.' Nor should the button 'view annoying advertisement' occupy the place where one expects to find the main content.

7.
Back in school it was common to run up to a classmate and wave hands in his face yelling, “Share the space!” The classmate would then feel offended, despite have not been physically touched or actually insulted.

Any Internet advertisement, popping out or sliding over useful information that we came to a website for in the first place, is just as annoying and offensive.

At a website, the advertisement must have its clearly limited space. And it must not stick out of this space a pixel, “waving hands” in user’s face without his direct consent to be waved at. Such direct consent could be considered the user clicking on the “Watch that annoying ad” button. The “Watch that annoying ad” button must not occupy the space reserved for useful information either.

8.
Everyone loves to hate car dealerships for as soon as you enter one the agents swarm around you like deer flies. It's so very annoying and intrusive.

Any web ad popping up in front of the useful content which brought us to the website gets the same reaction: anger and disgust.

Advertising should have its own designated place. It should never trespass it for a single pixel without a direct instruction from the viewer to go ahead with the intrusion. Direct instruction simply means clicking on the "view the annoying ad" button. The button "view the annoying ad" has no right to block the site's main content either.


С тремя претендентами из восьми я поторговался и обсудил условия. На работу приглашена переводчица фрагмента номер 8. Ее зовут Катя. Ее тексты уже начали появляться на английской версии нашего любимого сайта, например: http://www.artlebedev.com/everything/flashkus/.

Всем спасибо.

Tags: английский, вакансия, ководство, конкурс, перевод, результаты, слоган, студия, чихольд
Subscribe
  • Post a new comment

    Error

    Anonymous comments are disabled in this journal

    default userpic

    Your IP address will be recorded 

  • 569 comments
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →
Previous
← Ctrl ← Alt
Next
Ctrl → Alt →