Category: история

цвет настроения синий

Союз спасения

Посмотрел новый фильм про декабристов - "Союз спасения".

Не увидел для себя никаких новых откровений на тему "революция - всегда говно", потому что для меня революция - всегда говно. Бонни и Клайд - плохие ребята, но я готов посмотреть полтора часа кина о том, что они были хорошими, чтобы в конце убедиться, что у них не было второго шанса.

У меня во время просмотра накопилось много претензий к продюсерам и художникам-постановщикам. Скажем, совершенно непонятно, зачем было делать Петербург таким же застывшим, как на акварелях и картинах маслом. Люди-то не стояли на месте, а шли. Ну и экономия на панорамах очень резала глаз, можно было больше дыма из труб и лошадиного говна по дорогам раскидывать.

Но главное упущение, на мой взгляд, - это полный просос сюжета о том, что эта революция была среди супер-пупер-мега-элит. Простой народ там вообще был в роли пушечного мяса, а заговор был среди людей, говоривших на французском против людей, говоривших на французском.

В фильме есть пара фраз на французском с нижегородским акцентом, но в целом портрет эпохи вообще не раскрыт. Если взять для сравнения фильм "Страсти Христовы", где все диалоги идут на арамейском и латыни, то становится понятно, как можно погрузить зрителя в эпоху.

В реальной жизни все участники этих событий говорили на французском - и декабристы, и император. И воевали между собой. А русские мужики рядом постояли, нихуя не поняв. И вот эту линию создатели фильма полностью проебали. Некоторые декабристы учили русский, чтобы прочитать свое последнее слово на суде!

Хотя актер в роли Николая I (Иван Колесников) - очень удачный.

Восстание декабристов - это восстание мажоров против олигархата, а не предвестник октябрьской революции, когда люмпен-пролетариат выступил против буржуазии.

цвет настроения синий

Женские писсуары

В начале 20 века человечество было более прогрессивно, чем сейчас.

Об этом свидетельствует каталог торгового дома "Мюр и Мерилиз", ныне известного под брендом ЦУМ (спасибо нашему постоянному читателю Михаилу за экспонат).

До революции в нашей стране шотландцы совершенно спокойно предлагали покупателям мужские и женские писсуары. Остается только догадываться, почему женские писсуры не вошли в обиход. Не зашло? Не понравилось? Было зассано? Надо было ногами прислоняться? Было непривычно?

Сможет ли современная женщина отбросить условности и начать пользоваться женским писсуаром?



цвет настроения синий

Карандашная шкала

В разных странах встречаются разные шкалы твердостей карандашных грифелей, но наиболее распространенная - шкала HB.

H - значит hard, то есть, твердый грифель. B - значит black, то есть мягкий грифель ("черный"). HB, самый распространенный, значит средний ("твердо-мягкий", ТМ). А еще бывает F, среднее между H и HB, означает fine - тонкий.




Кстати, слово "карандаш" тюркское, означает "черный камень". В XIX веке русский художник Эммануил Яковлевич Пуаре переехал во Францию и взял творческий псевдоним "Каран д’Аш". Он был автором популярных карикатур. И в честь него свою карандашную фабрику в Женеве в 1924 году назвал Арнольд Швейцер. Так что это бренд Caran d’Ache назван в честь русского слова, а не наоборот. Сегодня Caran d’Ache выпускает авторучки по тыще евро, типа круто.

цвет настроения синий

По ГОСТу

Как трогательно - написать, что мороженое изготовлено по ГОСТу. Сразу людей пробирает ностальгия, ведь все самое лучшее в СССР делалось по ГОСТу, а всякая хуйня делалась подпольно (т. е., в подвале, где антисанитария).




Так вот, согласно ГОСТу, слово ГОСТ не склоняется и используется только с его номером. Во всех остальных случаях необходимо писать слово "стандарт".

То есть, если выебываться до конца, то мороженое либо "изготовлено по стандарту", либо "изготовлено по ГОСТ 31457-2012".

P. S. Понятно, что "по ГОСТу" можно делать любое говнище, стандарт не может иметь ничего против существования продуктов второго сорта. И верят, что ГОСТ - это синоним вкуса и качества только те, кто не понимают, что и вкус, и качество могут быть любыми, в том числе говеный вкус и говеное качество.

А в тексте стандарта, по которому произведено сфотканное выше мороженое, в качестве сырья разрешается брать "сыворотку подсырную сухую деминерализованную, полученную методом электродиализа (СД-ЭД)." И кто б отказался? Эта сыворотка повышает взбиваемость мороженого на 20%.

Нямка!

цвет настроения синий

Постсоветские открытия

Удивительно, что в советское время были полностью неизвестны: свежевыжатые соки, салаты цезарь и капрезе, трава руккола, сыр моцарела, пицца, суши, том-ям, фо-бо, эспрессо, капучино, латте. Маффины были, назывались кексами.

Настолько не существовало стейков из мяса, что слово "стейк" добавили в словарь русского языка по моей просьбе всего пару лет назад.

А чего еще не было из того, что сегодня является практически национальной кухней?

цвет настроения синий

Столица Мексики

Столица Мексики называется Мехико.

По-испански оба топонима пишутся Mexico.

Как так получилось, что у нас есть такое удобное разделение, а у мексиканцев - нет?

Все дело в том, что название города попало в русский на триста лет раньше названия страны. Мехико (1521) - это мексиканское звучание слова. А Мексика (1821) - это уже англифицированное название. До 1821 года страна называлась Новая Испания.

Еще есть слово Техас, которое успело попасть в русский до англификации, потому что по-испански это Техас (с ударением на Е), а в английском это уже Тексас (тоже с ударением на Е). Но в мексиканском варианте испанского X читается как угодно - и Х, и КС, и Ш.

Мой любимый пример сохранения исторического топонима в языке - это Moscow. Слово сохранилось в английском с тех пор, когда город назывался Москов. У нас уже Москва, а по-английски сохраняется норма пятисотлетней давности.

цвет настроения синий

Перерыв на обед

Прикольно, что в СССР в любом учреждении и магазине был перерыв на обед. Где с часу до двух, где с двух до трех.

А после перестройки перерыв на обед исчез как класс навсегда. Никто не готов прийти к двери учреждения и узнать, что там у работников обед.

И эта традиция исчезла безо всяких демонстраций, митингов и протестов. Она просто растворилась, хотя все советские люди были уверены, что ничего более незыблемого на свете нет.

цвет настроения синий

Великое и низкое

Очень интересно в языке устроено разделение на важное и ничтожное. Важное - большое или высокое. Ничтожное - маленькое или низкое.

Вершина власти. Унижаться. С высоты положения. Низко упасть. Возвеличивать правителя. Принижать достоинства. Сидеть на Олимпе. Социальное дно. Высший свет.

У нас в школе на стене кабинета литературы висели портреты великих писателей. Пушкин был первым и на 20 сантиметров выше, чтобы обозначить свою особую важность. Исторически правитель сидел на троне (штоб выше остальных), а просители кланялись или просто падали ниц, чтобы показать дополнительно, что они даже не пытаются претендовать на равенство.

Ваше высокоблагородие, мы люди маленькие. Нижайше просим ваше высочество.

цвет настроения синий

Спекуляция Лениным

В школе я покупал себе разные пластинки в магазине "Мелодия" на Маяковке. И как-то раз ради прикола купил пластинку с речами Ленина. Стоила она очень доступно, рубля полтора. До сих пор помню - роскошный алый конверт с разворотом. Надпись обещала идеальное качество звука, были брошены лучшие звуковики СССР, чтобы заремастерить, восстановить и почистить голос Ильича.

Нормальную музыку в магазине нельзя было купить, только с рук. В зале стояли разные спекулянты, которые прохаживались и как бы себе под нос говорили: Пинк Флойд, Битлз, Лед Зеппелин. У них пластинки были уже рублей по 10, а некоторые редкие и по 50.

И вот я встал в ожидании приятеля у входа и держу пластинку с Лениным. Ко мне сразу подходит какой-то мужик с вопросом:

- Парень, что продаешь?
- Да вот, речи Ленина.
- Да ладно, а на самом деле что?

Думаю, что так мир спекулянтов никто не троллил. Впрочем, думаю, что никто и никогда в трезвом уме не покупал речи Ленина в магазине за свои деньги.